英语谚语(Proverb)带翻译

 

A bird in the hand is worth two in the bush.
一鸟在手,胜似二鸟在林
这句话来自希伍德
可以当做汉语里的谚语来理解,汉语里比较容易懂的话,可以这么翻译:
宁收当年麦,不收来年秋
或者:
多得不如现得.
把握现在,不要空想未来.

分开来讲的话,意思是:
a bird in the hand 已到手的东西
a bird in the bush 未到手的东西

英语谚语大全随机推荐

  • Many words cut (or hurt) more than swords.
    恶语伤人胜刀见。

  • He that has a full purse never wants a friend.
    只要袋里有,不愁没朋友。

  • A thousand words will not leave so deep an impression as one deed.
    千言万语给人留下的印象不如其一次行动来的深刻。

  • He who avoids temptation avoids the sin.
    避诱惑,免罪恶。